Anh-Anh và Anh-Mỹ những điểm khác biệt thú vị

Thứ sáu, 25/02/2022 | 15:58
Theo dõi ULTV trên

Tiếng Anh – Anh và Anh Mỹ về cơ bản không có nhiều thay đổi về nghĩa và ngữ pháp, tuy nhiên chúng lại có sự đa dạng, khác biệt thú vị ví dụ như phát âm, một số từ vựng, chính tả, dấu câu, định dạng, giọng nói…

Tổng hợp của khoa Ngôn ngữ Anh - trường đại học Lương Thế Vinh có những khác biệt thú vị giữa tiếng Anh - Anh và Anh - Mỹ ví dụ như phát âm, một số từ vựng, chính tả, dấu câu, định dạng, giọng nói…

Anh-Anh và Anh-Mỹ những điểm khác biệt thú vị
Anh-Anh và Anh-Mỹ những điểm khác biệt thú vị

Ngữ pháp

Về cơ bản giống nhau, nhưng đôi lúc vẫn có những khác biệt thú vị giữa ngữ pháp của người sử dụng Anh - Anh và Anh – Mỹ. Khi nói về một hành động mới diễn ra gần đây trong quá khứ mà có ảnh hưởng đến hiện, tiếng Anh – Anh sẽ sử dụng thì hiện tại hoàn thành (ex: I’ve broken your vase. Will you forgive me? / Tôi đã làm vỡ chiếc bình của bạn. Bạn sẽ tha thứ cho tôi chứ?)

Tiếng Anh-Mỹ linh hoạt hơn khi chấp nhận thì hiện tại hoàn thành là đúng. Nhưng họ sẽ không sử dụng phân từ trong quá khứ của tiếng Anh -  Anh. Ví dụ, người Mỹ sẽ sử dụng "gotten" thay cho quá khứ phân từ của động từ "get". Ngoài ra, ở Anh – Mỹ còn có lựa chọn thứ 2, họ sử dụng thì quá khứ đơn để diễn tả, cũng với nghĩa như câu trên, họ sẽ viết thành "I broke your vase. Will you forgive me?".

Nhiều từ Anh- Anh không có trong Anh-Mỹ và ngược lại

Một số từ thay đổi từ tiếng anh – Anh khi sang Anh – Mỹ, ví dụ: Từ “thịt bò băm” tiếng Anh – Anh là "minced beef" sang Anh Mỹ đổi thành "ground beef".

Người Mỹ dùng "gasoline" chỉ về nhiên liệu cho xe ô tô thay vì "petrol" (xăng dầu) như người Anh.

"S'mores" - chỉ món bánh được làm từ bánh graham crackers, kẹo dẻo marshmallow và socola hay "grits" chỉ bột yến mạch khô là những thứ độc đáo của Mỹ nhưng không có từ tương ứng ở Anh. Ngược lại, ta chỉ tìm thấy "black pudding" - loại dồi làm từ tiết lợn với thịt lợn băm ở Anh, chứ không tồn tại tiếng anh Mỹ.

Từ giống nhau mang nghĩa khác nhau

Cùng một từ, nhưng đôi khi trong tiếng Anh – Anh và Anh – Mỹ lại có nghĩa khác nhau, thậm chí còn trái ngược với nhau:

Ví dụ: Cùng là từ "geezer" trong tiếng Anh-Mỹ chỉ một người lớn tuổi, còn trong tiếng Anh-Anh chỉ người ở mọi lứa tuổi, thường là nam, người có thể là bạn của một ai đó hoặc một người được cho là "cool" - tuyệt. Cùng là từ "homely" nhưng trong tiếng Anh-Mỹ chỉ sự đơn giản, xấu xí nhưng trong phiên bản Anh-Anh, nó mang nghĩa ngược lại là nghĩa ấm cúng, thoải mái….

Anh-Anh và Anh-Mỹ những điểm khác biệt thú vị
Anh-Anh và Anh-Mỹ những điểm khác biệt thú vị

Sự khác biệt về chính tả

Trong Anh - Mỹ, “màu sắc” là "color", còn Anh - Anh thì viết thành "colour", Anh – Mỹ từ “yêu thích” là "favorite" còn ở Anh người ta viết là "favourite" (thêm chữ "u").

Xu hướng của tiếng Anh-Mỹ là kết thúc các từ bằng "-ize" thay vì "-ise" như trong tiếng Anh-Anh. Kết thúc "-er" của các từ như "theater" hay "center" trong tiếng Anh-Mỹ bị đảo ngược trong tiếng Anh-Anh, thành "theatre" và "centre"…

Dấu câu

Trong Anh - Mỹ, nếu trong câu trích dẫn có chứa một câu trích dẫn khác, dấu ngoặc kép (“”) được sử dụng cho trích dẫn chính còn dấu ngoặc kép (‘’) được sử dụng cho câu trích dẫn bên trong câu chính đó. Ở Anh thì ngược lại.

Người Anh thường đặt dấu phẩy và dấu chấm bên ngoài dấu ngoặc kép trong khi người Mỹ đặt chúng ở bên trong. Tương tự, khi viết tắt người Anh không bao giờ thêm dấu chấm vào trong, còn người Mỹ thì ngược lại sẽ viết là "Mr., Dr., Mrs."

Định dạng ngày, tháng

Người Mỹ viết ngày theo thứ tự tháng - ngày - năm. Vì vậy ngày 25 tháng 2 năm 2022 sẽ viết là 2/25/2022. Ở Anh, họ viết như đa số các nước trên thế giới trật tự ngày-tháng-năm (25/2/2022) .

Giọng điệu

Giọng điệu, văn phong luôn là điểm khác biệt rõ rệt nhất để phân biết các vùng miền.

Người Mỹ nói năng thoải mái, thẳng thắn hơn, còn người Anh thì lịch thiệp, trang trọng. Ví như khi gặp nhau tợi nơi làm việc người Mỹ sẽ chào bằng "Hey" hoặc "What’s up?". Còn ở Anh, họ thường chào: "Good morning" và "How do you do?".

Người Mỹ sẽ cảm thấy ngớ nhẩn với những câu thành ngữ của người Anh như kiểu "and Bob’s your uncle" ("như thế đó", "đơn giản như đan rổ") – câu nói kèm sau khi liệt kê một loạt hướng dẫn đơn giản.

Ở Mỹ, người ta thường dùng "odds and ends" (đầu thừa đuôi thẹo, vật linh tinh), nhưng trong tiếng Anh-Anh, bạn có nhiều khả năng nghe thấy "bit and bobs" (những đồ nhỏ nhặt, lặt vặt).

Tuyển sinh đại học 2025: Thay đổi ngưỡng đầu vào đối với ngành Sức khỏe

Tuyển sinh đại học 2025: Thay đổi ngưỡng đầu vào đối với ngành Sức khỏe

Theo Bộ Giáo dục và Đào tạo, ngưỡng đầu vào đối với ngành đào tạo thuộc lĩnh vực Sức khỏe có cấp chứng chỉ hành nghề cho các phương thức tuyển sinh đào tạo sẽ có nhiều thay đổi đáng chú ý.
Tuyển sinh đại học 2025: Các kỳ thi riêng mang đến cơ hội mới cho thí sinh

Tuyển sinh đại học 2025: Các kỳ thi riêng mang đến cơ hội mới cho thí sinh

Năm 2025, nhiều trường đại học tiếp tục tổ chức kỳ thi tuyển sinh riêng, tạo thêm cơ hội cho học sinh lớp 12. Việc cập nhật thông tin về các kỳ thi này là bước chuẩn bị quan trọng để thí sinh có thể đạt kết quả tốt và tăng cơ hội trúng tuyển.
Tổng hợp danh sách 35 đơn vị tổ chức thi tiếng anh theo khung năng lực ngoại ngữ 6 bậc

Tổng hợp danh sách 35 đơn vị tổ chức thi tiếng anh theo khung năng lực ngoại ngữ 6 bậc

Cập nhật mới nhất về danh sách các trường đại học tổ chức thi tiếng Anh theo khung năng lực ngoại ngữ 6 bậc đã cho thấy sự phát triển mạnh mẽ của năng lực ngoại ngữ trong giáo dục đại học Việt Nam. Đặc biệt, điều này mở ra cơ hội cho sinh viên trau dồi kỹ năng ngoại ngữ đạt tiêu chuẩn quốc tế ngay tại nước nhà.
Kỳ thi riêng năm 2025: Nhiều đổi mới để mở rộng quy mô tuyển sinh

Kỳ thi riêng năm 2025: Nhiều đổi mới để mở rộng quy mô tuyển sinh

Năm 2025, kỳ thi tốt nghiệp THPT bước vào năm đầu tiên thực hiện theo phương án mới, vì vậy các kỳ thi riêng cũng đã được các trường đại học lên phương án đổi mới phù hợp với Chương trình Giáo dục phổ thông 2018.
Đăng ký trực tuyến